|  Я 
                услышал Роберту Грац на Зальцбургском Семинаре урбанистов и девелоперов 
                в апреле 1994г. Старый, недурно отреставрированный замок. Альпы, 
                отражающиеся в зеркале обширного пруда. Стриженые боскеты. Скрип 
                ступеней витых лестниц, ведущих на балкон библиотеки. В получасе 
                ходьбы через заросшую густыми деревьями гору, на вершине которой, 
                как и положено, высится епископский замок, милый город, где по 
                воскресеньям в главном соборе — Моцарт, а в церкви у Доминиканцев 
                — Гайдн.
 В этой обволакивающей 
среде работалось, как ни странно, недурно. Роберта, крепкая некрупная женщина, 
с короткой стрижкой и упрямой посадкой головы, вела одну из рабочих групп уверенно 
и спокойно, но за смягченными интонациями очень правильной для американки английской 
речи проступала глубокая включённость в городские проблемы, если не сдержанная 
страстность. Госпожа Грац обращала ко мне умные вопросы о российских делах. 
                Мы разговорились, и я обронил, что готовлю перевод книжки Кристофера Дэя «Места, где обитает душа». Уже в Москву пришла бандероль с книгой 
                и записка, в которой автор передавала мне право перевода и публикации, 
                ежели таковые мне покажутся резонными. Показались. Летом того же года, воспользовавшись любезностью 
Института имени Кеннана в Вашингтоне, пригласившего меня для работы в качестве «гостящего ученого», мы с женой провели и десять дней в Нью-Йорке. Я 
бывал там неоднократно, но только теперь, благодаря Роберте и её друзьям, мог 
увидеть и понять то, что никак невозможно заметить досужему туристу, даже и с 
профессиональным взглядом. Мы жили дома у Роберты. Они с мужем обитают в обширной 
квартире на втором этаже добротного жилого небоскрёба в стиле Ар Деко 20-х годов: 
внимательная охрана в подъезде, сохранившиеся инкрустации деревянных панелей вестибюля 
и лифтов, листы проекта этого здания на стенах холлов. Дом — на Сентрал Парк Вест 
Сайд, в ста шагах от Коламбус Серкл, где перед входом в Центральный Парк пересекаются 
Бродвей и Восьмая Авеню. Не случайно в обсуждении ситуации со строительством Линкольн-Центра 
или проектами реконструкции Коламбус Серкл Роберта столь пристрастна — она там 
живет. 
 Дональд 
Грац — дизайнер и мебельный фабрикант (его небольшая фабрика на 30 рабочих мест 
работает по индивидуальным заказам), блестящий знаток работ со стеклом и металлом. 
Квартира, остекленная веранда которой открыта на Парк, а с торца — на статую Колумба 
и световое табло высоко в небе, где указывается и точное время, и температура, 
что весьма удобно, набита всевозможным хламом. Авторский фарфор и вывески мороженого 
20-х годов, добротная живопись и старые кукольные дома с полным оборудованием, 
игрушки и поделки провинциальных умельцев Новой Англии конца прошлого века, газосветные 
буквы 50-х годов... За окном — величайший город мира, Багдад-над-подземкой, как 
его называл О’Генри, самый центр этого центра урбанистической цивилизации. В квартире 
-тени города, который был давно и совсем ещё недавно. На книжных полках (книг 
для американского дома вне университетского круга довольно много) — тоже царит 
город. Американский город прежде всего. Упреждать читательское впечатление 
от этой книги нецелесообразно. Она говорит сама за себя Считающая себя ученицей 
другой умной дамы, Джейн Джекобс, книга которой «Жизнь и смерть великого 
американского города» наделала немало шума в начале 60-х годов, Роберта Грац 
продолжает её дело. Она — не архитектор, не искусствовед и не историк. Она — газетный 
публицист, всю свою профессиональную жизнь, всю страстность натуры вложившая в 
тему города как города людей. Во многом совпадая с автором по принципиальным установкам 
на «градоводство», как она называет свою главную тему, я далек от категоричности 
Роберты Грац в ряде оценок. Понимая резоны автора, мне не дано понять всю меру 
ненависти Роберты к кондиционированным торговым центрам, особенно учитывая, что 
на этот раз мы были в Америке в июле-августе, когда выжить на городской улице 
сложновато. Мне не дано разделить неприязнь автора к остекленным переходам, связывающим 
высотные здания даунтауна в Миннеаполисе, — я был там в феврале и вполне мог оценить 
защиту от пронизывающего до костей ветра, которую дают эти переходы. Мне, честно 
говоря, трудновато в полноте воспринять ненависть автора к отелю Портмана на Тайме 
Скуэр, хотя следует признать, что я уже не застал снесенных под его сооружение 
театров, не был на их спектаклях, я сам не переживал судьбу кварталов Нью-Йорка 
и других американских городов как свою судьбу К сожалению, из всех городов, которые 
являются героями этой книги, я был лишь в немногих, так что по большинству свидетельств 
Роберты у меня нет собственного мнения. Есть явное совпадение восприятия Балтимора, 
Филадельфии и Торонто. Нет совпадения для Чикаго. Вашингтон же, который я знаю 
лучше всего, ненавидим Робертой Грац столь страстно и столь пристрастно (окрашено 
ЕЕ счетом к ЕЕ власти в ЕЕ стране), что о нем почти ни слова и нет. Но вот, 
что мне показалось, может, интереснее всего, что я мог сам выяснить при анализе 
того, как функционирует Вашингтон (не как столица, как живой город), и что с множеством 
деталей изложено Робертой Грац, — это неожиданная, удивительная лёгкость, с которой 
в таких чужих, таких иных американских ситуациях опознаются наши ситуации в наших 
городах. Трудно поверить тем, кто всегда был уверен в том, что «там» все по-другому, что «там» такая же бюрократия и такие же бюрократические 
игры, так же проталкиваются решения и также случается надругательство над здравым 
смыслом, так же не слышат разумных доводов и предпочитают готовые привычные решения 
новому интеллектуальному усилию, новому риску, вообще новому. У такого рода книг, 
как «Living City», нет обязанности быть полезными неким непосредственным 
образом Вполне достаточно, когда можно узнать о том, как живут города Америки, 
воспринимаемые в логике снизу-вверх: от дома, от двора, от «соседства», 
представляющего собой нечто среднее между обжитым кварталом и обжитым микрорайоном 
(насколько последнее возможно), к городу. Беря на себя обязательство сделать 
перевод, начав эту работу, я не мог предположить того, что эта книга обладает 
ко всему прочим достоинствами почти учебника «градоводства», да к тому 
же настолько универсального, что три четверти его содержания, лишь косвенно соотносимы 
с опытом городов Западной Европы, но прямо и недвусмысленно приложимы к городу 
России сегодня. Мне пришлось, скрепя сердце, отказаться от буквального воспроизведения 
оригинального названия, потому что «Живой город» по-русски звучит глуповато. Избранное 
после некоторых колебаний название книги во всяком случае точно по смыслу. В 
мае 1995 года мы вновь встретились с Робертой в том Зальцбурге, где обсуждалась 
тема «бедность в городе», животрепещущая отнюдь не только в наших палестинах. 
Госпожа Грац, чешский перевод книги которой готовится с некоторым запозданием 
относительно русского,  а японский уже вышел, официально «продала» мне копирайт за 1  доллар, что — для американца во всяком случае — снимает 
несимпатичный оттенок «дарености», т.е. снятия ценности. На этом семинаре 
Рон Шифман,   неоднократно  упомянутый   в  книге  
директор  Института Пратта в Нью Йорке, ответил принципиальным согласием 
на предложение провести двухлетнее параллельное исследование квартала в центре 
Москвы, где-нибудь на периферии Замосквркворечья и ньюйоркского, не менее запущенного 
квартала. Там же Грац и Шифман представили Иоланду Гарсиа, возглавляющую 
новую и очень сильную организацию самоуправления  в  Южном  Бронксе.  
Эта организация  именует себя  Nos Quedamos, т.е."мы победим!».  
Ей уже удалось добиться не только отказа городских властей от «градостроительной» программы реконструкции в пользу «градоводческой»,  но и добиться 
одобрения альтернативной программы развития территории. Эта новая история стала 
отличным подтверждением того, что книга Роберты Грац не устарела, что опыт продолжается. 
И в самом деле, не прошло и двух месяцев, и вот уже в Москве мы обсуждали с Роном 
детали дальнейшей совместной работы Института Пратга и Академии городской среды, 
которая ановится тем интереснее, что к Москве и Нью Йорку добавляется ещё и немецкий 
Дортмунд с когда-то промышленным, а ныне полутрущобным кварталом у реки. Июнь 
1995г.Москва
 Вячеслав 
Глазычев
 |