| (опубликовано
в "Русском
журнале", 05.11.1998) Л. И. Таруашвили Тектоника
визуального образа в поэзии античности и христианской Европы: к вопросу о культурно-исторических
предпосылках ордерного зодчества М.: "Языки русской культуры",
1998.Со смешанными чувствами закрываешь объемный том, изданный
- при тираже 1200 экземпляров - с исполненной достоинства роскошью: картон, коленкор
цвета терракоты. Замечательно, что в смутное наше время пишут и издают книги,
столь откровенно отчужденные от злобы дня. Пока это происходит, нас очередным
кряду кризисом не возьмешь. Смущает другое. Леонид Иосифович Таруашвили - ученый
опытный и солидный. Одним из рецензентов согласился стать М. Л. Гаспаров, что
и побудило меня зарыться в текст. Отчего же книга оставляет чувство недоумения? В
70-е годы была мода на долгие названия. До сих пор помню поименование одной британской
пьесы - "Бедный, бедный мой папаша в шкаф засунут был мамашей - там пришел ему
конец". Смотреть спектакль не вполне обязательно. Достаточно названия. Книга Таруашвили
производит несколько сходное впечатление. Без протеста можно процитировать из
начального текста, названного "вместо предисловия": "В
схематизированном для краткости виде основные положения нашей работы можно передать
следующим образом: "1.
Непременным условием того, что в античной Греции возникла и оформилась сложная
и вместе с тем целостная система архитектурного ордера, явилась особая предрасположенность
человека античной культуры к тектонике... 2.
... пришедшая на смену античной культуре культура христианской Европы упраздняет
в своих носителях и эту психическую установку, заменив ее эстетической предрасположенностью
к категории, прямо противоположной тектонике, - к атектоническому... 3.
Возрождаться ордер начинает только тогда, когда развитие европейской цивилизации,
и прежде всего ее государственно-правовых форм, постепенно усиливает потребность
общества в гражданине, т.е. в человеке, психическому складу которого должны быть
в высокой степени свойственны дисциплина чувств и способность к самоконтролю... 4.
Европа вновь обрела ордер исключительно благодаря античным памятникам - архитектурным
и архитектурно-теоретическим (Витрувий), - а также энтузиазму и усердию тех, кто
эти памятники тогда изучал... 5. Таким
образом, роль антикварно-археологических штудий в новоевропейской истории зодчества
невозможно переоценить. Из этого, как мы полагаем, следует важная рекомендация
для дальнейших исследований в области истории архитектуры XV - XIX вв..."
(Прошу верить, что купюры сделаны исключительно из соображений экономии места
и не искажают смысл сказанного). Говоря несколько грубовато, все это - банальность
со времен Джорджо Вазари. 320 страниц спустя: "Два
принципиально важных уже в более широком культурологическом плане вывода. 1.
Приобретение послеантичной Европой архитектурного ордера было в собственном смысле
слова усвоением, т.е. превращением сущностно, органически чужого в своё собственное, и, следовательно, не могло реализоваться иначе как в процессе преодоления
коллективным реципиентом своей культурно-исторической заданности. 2.
Это, в свою очередь, должно означать, что в европейской истории ордера акт цивилизации
(т.е. волевое самоопределение культурного типа, осуществленное с опорой на антикварную
науку) каузально предшествовал акту культуры (т.е. реализованному в архитектурном
творчестве самовыражению преодолевшей себя самое духовной сущности), а значит,
цивилизация и культура - вопреки разделявшейся многими теоретиками культуры идее
об их несовместимости - в процессе усвоения ордера действовали совместно". Сказано
весьма учено - в лучшей традиции современной французской философской школы, умудряющейся
вот уж лет тридцать с чрезвычайным многословием не говорить ничего существенного.
Противопоставление культуры и цивилизации с предвоенных ещё трудов Анри Пиренна
и Льюиса Мамфорда стало
не более чем дурным тоном. Что такое культурно-историческая заданность коллективного
реципиента, честно говоря, вопрошать не хочется. А что же в толстенном промежутке
между цитируемыми фрагментами? Великое множество то кратких, то протяженных
названий глав и разделов, а в них - как у Виссариона Белинского - цитаты из полутора
сотен сочинителей - античных, средневековых, ренессансных и постренессансных.
Под цитатами - более ли менее (скорее более, так что приводить какой-то один случайный
пример затруднительно) протяженные интерпретации, тавтологичные по смыслу
оригиналу. |